真人做人爱试看一,亚洲午夜久久久久妓女影院,樱花草在线社区www,在线精品视频一区二区,伊人亚洲综合网色av另类

當(dāng)前位置: 美國(guó)留學(xué) > 娛樂(lè)與社交 > 盤(pán)點(diǎn)一些常見(jiàn)美國(guó)口頭用語(yǔ),再也不用擔(dān)心搭不上話(huà)了

盤(pán)點(diǎn)一些常見(jiàn)美國(guó)口頭用語(yǔ),再也不用擔(dān)心搭不上話(huà)了

所屬欄目:美國(guó)留學(xué), 娛樂(lè)與社交 發(fā)表時(shí)間:2016-12-05 來(lái)源:本站原創(chuàng)

??不同國(guó)家的文化不同,在日常的交流中,口語(yǔ)能體現(xiàn)出一個(gè)國(guó)家的文化,這些口語(yǔ)千奇百怪,如果不了解它的意思和由來(lái)很多人都很難理解大家為什么要這樣說(shuō),比如前段時(shí)間比較火的“香菇,藍(lán)瘦”,乍的一看一臉茫然,在了解之后才知道這是“想哭,難受”的方言說(shuō)法,同樣在美國(guó)也有很過(guò)類(lèi)似的口語(yǔ),如果大家不能提前了解,也許會(huì)出現(xiàn)很多尷尬的情況,今天小編就來(lái)給大家分享一些美國(guó)常見(jiàn)的口頭用語(yǔ)吧~

??一、Nerd和Jock是美國(guó)學(xué)生常用的兩個(gè)俗語(yǔ)。

??Nerd的意思和漢語(yǔ)中的“書(shū)呆子”類(lèi)似。這類(lèi)人聰明勤奮,但卻過(guò)于保守嚴(yán)肅,在校園里頗讓人瞧不起。

??Jock則恰恰相反,他們魁梧帥氣,很受女孩子們的歡迎,尤其擅長(zhǎng)Americanfootball和basketball等各種體育運(yùn)動(dòng)。當(dāng)然,校園中也不乏漂亮的girl jocks。



??二、Hick和City Slicker這兩個(gè)詞的意思在各種語(yǔ)言中一定都能找到對(duì)應(yīng)的詞,它們分別是城里人和鄉(xiāng)下人對(duì)對(duì)方的貶稱(chēng)。

??Hick的意思是“鄉(xiāng)巴佬,土包子,”而 slick字面意思是“圓滑的,油滑的”,因而city slicker也就是鄉(xiāng)下人眼中的“城里老油子,打扮光鮮,老于世故卻不可信的城里滑頭”。

??三、Egghead這個(gè)詞在1952年的美國(guó)總統(tǒng)大選中被使用。

??當(dāng)時(shí)的競(jìng)選雙方分別是二戰(zhàn)盟軍總司令艾森豪威爾和書(shū)生氣十足的伊利諾伊州州長(zhǎng)史蒂文森。史蒂文森精心準(zhǔn)備的競(jìng)選演講文字華麗晦澀,只有和他一樣的知識(shí)分子才會(huì)感興趣。因此對(duì)手取笑他說(shuō):Sure, all the eggheads loveStevenson. But how many eggheads do youthink there are. Egghead的意思,就是指書(shū)生氣很足的知識(shí)分子。

??、Turkey(火雞),Shrimp(蝦)和Crab(螃蟹)這三種動(dòng)物在美國(guó)人眼中會(huì)是什么呢?

??Turkey是美國(guó)人在Thanksgiving Day和Christmas Day家家都要吃的食物。但是,活的火雞樣子難看,行動(dòng)又笨拙,所以turkey就用來(lái)形容那種愚蠢無(wú)用的人。而那種雇用了這些turkey,又不能開(kāi)除他們的政府或商業(yè)機(jī)構(gòu)就被稱(chēng)作turkey farm。

??Shrimp常被用于指代那些個(gè)子矮小的人或無(wú)足輕重的小人物。請(qǐng)看下面的句子:You may call Napoleon alittle shrimp. But for a shrimp,he certainly made the rest of Europe tremble.

而crab因?yàn)殚L(zhǎng)相丑陋兇惡,常被用來(lái)指那些性格暴躁、脾氣很壞的人。

??五、Backseat Driver, Wheeler-dealer, Free-wheeler, Fifth Wheel是四個(gè)和汽車(chē)有關(guān)的常用習(xí)語(yǔ)。

??backseat driver坐在汽車(chē)后排,卻不停地對(duì)前面開(kāi)車(chē)的人指手畫(huà)腳,因此是指那些自己不在崗位上,但是卻喜歡給在位的人提供人家不需要的意見(jiàn)的人。

??wheeler-dealer精明能干,是那種善于運(yùn)用權(quán)利和財(cái)勢(shì)在政治或商業(yè)活動(dòng)中為所欲為,獨(dú)斷獨(dú)行的人。

??Free-wheeler喜歡自由,不受約束,是指那些不愿意遵守自己工作單位的規(guī)章制度,想怎么做就怎么做的人。

??而fifth wheel的意思則很好猜出。一輛汽車(chē)只有四只輪子,那么,fifthwheel當(dāng)然是多余的、不受歡迎的人了。



??六、Couch Potato和Mall Rat是兩個(gè)和美國(guó)人生活習(xí)慣有關(guān)的俗語(yǔ)。

??Couch potato指一有時(shí)間就坐在沙發(fā)上看電視的人,一聲不吭,一動(dòng)不動(dòng),就像一個(gè)圓滾滾的土豆。

??而mall rat當(dāng)然不會(huì)是購(gòu)物中心的真老鼠,而是指沒(méi)事兒老喜歡到mall(大商場(chǎng))里去逛的人。

??七 、Baby Boomer, Yuppie(雅皮士), Dink(丁克), Sandwich Generation這四個(gè)詞反映了美國(guó)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)變化。

??二戰(zhàn)結(jié)束后的二十年內(nèi),美國(guó)人口激增,那個(gè)時(shí)期出生的人在美國(guó)被稱(chēng)作baby boomers,因?yàn)閎oom有激增、暴漲之意。yuppie(雅皮士)(young urban professionals)是指生活在大城市、受過(guò)高等教育、生活富裕的成功職業(yè)人士。

??Dinks (double income,no kids)是指那些有很好的工作和收入,但是不要孩子的夫婦。

??Sandwichgeneration則恰恰相反,他們是既要贍養(yǎng)老人,又要撫養(yǎng)下一代,像三明治一樣被夾在中間的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)較重的一群人。

??八、 Green Thumb和All Thumbs也是兩個(gè)很有意思的俗語(yǔ)。

??Green thumb指善于養(yǎng)花種草的人,這些人總是能把花園收拾得綠色怡人,養(yǎng)出來(lái)的花草光亮健康,羨煞那些費(fèi)了很多勁兒,種出來(lái)的花草蔬菜卻總是半死不活的人。所以,green thumb就是那些很會(huì)養(yǎng)花種草的人。

??如果說(shuō)一個(gè)人是all thumbs會(huì)是什么樣呢?想想看,拇指雖好,可要是十個(gè)指頭都長(zhǎng)成短短粗粗的拇指,干起活來(lái)肯定很難受。因此all thumbs便是形容一個(gè)人笨手笨腳。

??九、 Penny-pincher和Cheapskate都是指花錢(qián)很小心、吝嗇的人。

??Penny是一美分,pinch意為“捏”,顧名思義,penny- pincher就是那些連一分錢(qián)都要在手里捏得緊緊的、舍不得花出去的人。

??Cheapskate則是萬(wàn)事以省錢(qián)為本,越省越好,請(qǐng)客帶你去 MacDonald。這種人往往不受歡迎,尤其令他們的女朋友反感。從這個(gè)意義上說(shuō),cheapskate比penny-pincher更貶損。



??十、Spring Chicken和Lame Duck是指春天孵出的小雞和瘸腿的鴨子嗎?

??當(dāng)然不是,讀一讀下面這兩句話(huà),猜猜它們的意思吧。

??1、The woman said,overforty,so I‘m not a springchicken any more.

??2、The governor of our stateended up as alame duck when he lost the election. He still has six weeks leftin office butthere’s nothing to do except to pack up his papers.

??實(shí)際上,springchicken意為“年輕人,缺乏經(jīng)驗(yàn)的人”,lame duck是指“競(jìng)選連任失敗、即將卸任的官員”,也用來(lái)指“不中用的人”。任何美國(guó)官員——從市長(zhǎng)、州長(zhǎng)、參議員到總統(tǒng)——都有可能因無(wú)能而被稱(chēng)為 lame duck。

??留學(xué)生活社交小細(xì)節(jié):http://www.wfhcw.cn/usa/201612/02/13651.html

??美國(guó)留學(xué)學(xué)費(fèi)交納以及攜款的正確姿勢(shì):http://www.wfhcw.cn/usa/201612/02/13648.html

注:部分內(nèi)容摘自網(wǎng)絡(luò)

服務(wù)流程 Service
前期咨詢(xún)

? 學(xué)術(shù)背景分析

? 院校與留學(xué)規(guī)劃

? 外籍文書(shū)團(tuán)隊(duì)免費(fèi)咨詢(xún)

? 語(yǔ)言考試培訓(xùn)規(guī)劃

? 學(xué)科背景提升規(guī)劃

正式申請(qǐng)

? 外籍頭腦風(fēng)暴(部分產(chǎn)品)

? 申請(qǐng)材料準(zhǔn)備(翻譯及寫(xiě)作)

? 院校申請(qǐng)

? 面試指導(dǎo)(如需)

? 申請(qǐng)學(xué)校

? 跟進(jìn)錄取進(jìn)程

? 標(biāo)化語(yǔ)言考試培訓(xùn)

后期跟進(jìn)

? 住宿申請(qǐng)

? 簽證辦理

? 接機(jī)預(yù)約

? 后續(xù)升學(xué), 轉(zhuǎn)學(xué)等服務(wù)(可聯(lián)系倫敦總部)

為什么選擇優(yōu)越留學(xué)?
源自英國(guó)倫敦

優(yōu)越留學(xué)2009年成立于英國(guó)倫敦,是目前國(guó)內(nèi)為數(shù)不多的英國(guó)本土留學(xué)機(jī)構(gòu)

十年名校經(jīng)驗(yàn)

優(yōu)越留學(xué)十多年來(lái)專(zhuān)注高端名校申請(qǐng),在世界前100大學(xué)申請(qǐng)上有豐富的案例經(jīng)驗(yàn)

外籍文創(chuàng)團(tuán)隊(duì)

優(yōu)越留學(xué)配備外籍文書(shū)導(dǎo)師團(tuán)隊(duì),名校背景的外籍文書(shū)導(dǎo)師加持文書(shū)產(chǎn)品質(zhì)量

24h客服服務(wù)

優(yōu)越留學(xué)24小時(shí)客服系統(tǒng)在線支持,為全球?qū)W生提供實(shí)時(shí)留學(xué)咨詢(xún)和后續(xù)服務(wù)支持

全程跟蹤服務(wù)

優(yōu)越留學(xué)在申請(qǐng)服務(wù)各個(gè)階段模塊均配備了內(nèi)部督導(dǎo),全程持續(xù)完善服務(wù)體系

在線顧問(wèn)預(yù)約
您如何了解到我們:
提 交
以上帶*號(hào)的為必填項(xiàng).